French Curves | Porter une robe moulante

Ce mois-ci, les curvettes te laissent découvrir leur courbes dans des tenues moulantes. Le look que je propose est assez sportswear. Il m’a paru logique d’ aller faire ces photos sur un terrain de baskets ball :-). Je porte des baskets rose métallique de chez Primark. Je trouve qu’elles vieillissent bien. L’usure réduit un peu la brillance.

En. This month, curvettes let you discover their curves in tight-fitting outfits. The look I offer is quite sportswear. It seemed logical to go to make these pictures on a field of sneakers ball :-). I wear metallic pink sneakers from Primark. I find that they age well. Wear reduces gloss slightly.

La robe vient de chez Asos. Je l’ai aussi porté pour mes 30 ans, il y a deux ans. La tenue était plus en mode soirée clubbing ici. Elle est en jean blanc. J’adore la découpe dans le dos. Même si mon soutien gorge se voit un peu. C’est assez rare que je puisse porter un vêtement ouvert dans le dos.

En. The dress comes from Asos. I also wore it for my 30 years, two years ago. The outfit was more in clubbing evening mode here. She is in white jeans. I love the cut in the back. Even though my bra can be seen a little. It is quite rare that I can wear an open garment in the back.

Le bombers fleuri et à sequins (oui madame!) vient de chez Defshop. Une enseigne de vêtements streetwear en ligne. J’adore cette veste tout simplement!

En. The flowered and sequined bombers (yes madam!) Comes from Defshop. A sign of streetwear clothing online. I just love this jacket!

 

J’ai trouvé la casquette chez New Look. Bon ça ne se voit pas beaucoup mais elle est rose poudrée. Elle est plutôt simple. Je pense que je vais la customiser.

En. I found the hat at New Look. Well it does not show much but it is pink powder. It is rather simple. I think I’ll customize it.

Le sac était le sac visiteur remis lors de la Who’s Next. Suis je la seule à garder tous les tote bage évènementielles?

En. The bag was the visitor’s bag handed out at the Who’s Next. Am I the only one to keep all tote bage events?

Je ne porte pas du bleu sur mes lèvres mais du gris anthracite. J’adore cette couleur! Elle rapelle la couleur des chartreux (les chats gris/bleu). C’est à ce jour mon Nyx Suede préféré. La teinte s’appelle ‘Renard rusé’ ahah! Je sais pas où ils sont allés chercher ça! Un renard c’est roux pas gris ahah

En. I do not wear blue on my lips but anthracite gray. I love this color! It recalls the color of the Carthusians (gray / blue cats). It is to this day my favorite Nyx Suede. The hue is called ‘cunning fox’ ahah! I do not know where they went to get that! A fox is roux not gray ahah

Il n’est pas toujours chose aisée de porter des vêtements près du corps quand on porte du 44 et plus. On nous rabache à longueur de temps qu’il vaut mieux cacher toutes ses formes sous des vêtements amples… C’est plus harmonieux. Perso, j’ai toujours un peu d’appréhension à porter du moulant en top pour des raisons que j’ai déjà évoquées ici (ma poitrine et mon bidou). Mais, j’ose toujours plus. On va pas se mentir c’est plus facile pour moi de le faire depuis que je vis à Londres. Je ressens beaucoup moins de regards. Chaque fois que je reviens, je fais attention au décolleté et aux longueurs des jupes. C’est culturel…. et chiant ahah! Tout le monde devrait porter ce qu’il souhaite que ce soit un crop top, un décolleté ou une robe moulante. Je pense que plus on sera nombreuses à se ficher des jugements des autres moins il y aura de critique. Mettons nous en marche camarades!

En. It is not always easy to wear clothes close to the body when wearing the 44 and above. We are relegated in a long time that it is better to hide all its forms under ample clothes … It is more harmonious. Personally, I always have a bit of apprehension to wear the tight top for reasons I have already mentioned here (my chest and my belly). But, I dare to wear bodycons more and more. To be honest, it’s easier for me to do it since I live in London. I feel much less glance. Every time I come back, I pay attention to the cleavage and the lengths of the skirts. It’s cultural …. and ahah! Everyone should wear what it wants to be a crop top, a cleavage or a tight dress. I think that the more people will be judging others, the less criticism there will be. 

Le Challenge French Curves est un challenge mode qui réunit des bloggeurs plus size. Chaque mois, les curvettes proposent un look autour d’un thème imposé par la créatrice du défi, Gaëlle Prudencio.

En. The French Curves Challenge is a challenge that brings together fashion bloggers plus size. Each month, curvettes offer look around a theme imposed by Gaëlle Prudencio.


French Curves






















20 réflexions sur “French Curves | Porter une robe moulante

Allez viens, on parle :-)

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s